我是剧情控,
先上个两张截图
下面凯尔的话:
「我好想听到你说谁会死...」
看到那个错字「想」,我 的一整个翻白眼
正确的字是:「像」
因为之前就在剧情上有很多错字,我是睁一只眼闭一只眼的默默略过去,自行脑补正字、知道它正确的意思就好
可是,现在又看到这个错字,让我 不住想吐糟...
日版已经是大作级的手游了,翻中文的品质却是糟得这样... OMG
最近剧情出到第四章了,我想说应该不会有错字,但这又来了 OMG
当下我 不住想对代理商投诉了 (对,超懒的宝船就是在说你)
就是因为这个关係,让我 不住在这个专版贴出个人第一张文章来吐糟一下,
还是抱怨文,不是攻略文 (觉得无奈
如下请看截图中我打的问题描述,我都摇头到截图都懒得截切了
最后那句话,也许是过重了点,但希望能让宝船意识到这是一种很严重的问题,
它对游戏的整个质量的影响是很大的。
如果是翻译员的问题的话,就请直接换掉,不要再姑息了,之前都错字一大堆了。
的,错字太多到想吐糟了,这是大作 ... 翻译成这样 (扶额