我从去年(2014年六月)开始製作了繁体中文的档案,直到最近(2015年6月) 完成后,决定释出档案给各位
题外话:
这是我第一次当翻译,也是第一次製作大型游戏的翻译。
因为这个翻译是我一个人做的,所以从翻译到 、修正、品质 花的时间绝对远超过一般 翻译的时间
有些网友和实况主有说翻译得相当不理想,甚至有实况主表示:还不如机器翻的。
但我会持续努力修改我的翻译,还是谢谢大家的支持QQ
请各位记得到「选项」里将「字幕」打勾,不然对话不会有字幕!!!
原本我以为不用特别提醒,但十个实况主里面大概会有四个左右忘记开Orz
下载位置(择一下载即可)
点我下载
备用连结
目前档案版本:2.06
下载完并解压缩后,将 quot;JPN资料夹中的那些档案 quot;覆盖于下列位置
C槽 → Program Files(x86) → steam → steamapps → common → Outlast → OLGame → Localization → JPN
注意:此位置为参考位置,请以你当初灌steam平台的位置为準
注意:倘若你有使用 的简体翻译档或 MODE之类的,请先移除后再使用本翻译档
下载后请记得将档案解压缩!!!!!!!
不知道解压缩是什幺东西的玩家可以拉到本文文末参考解说
如果是第一次游玩Outlast的玩家,请先将游戏语言调为英文(方便跟着照做)
点选option后,点Language的下拉式选单
并将语言调为NIHONGO日文(「日文」的英文读音法)
之后重新启动游戏,即可正常显示繁体中文
不过,因为Outlast本身的字元码很多繁体中文的字无法显示
所以我只好一句一句翻译后,再进到游戏里面查看是否能够正常显示
如果不行正常显示,只能改同义字
倘若同义字无法显示,就只能再修改成意思类似的句子
如有句子上的不通顺,请各位多多包涵,我已经尽量在不更动原意的情况下翻译了
(虽然游戏中有些病人讲的话本来就很没逻辑XD)
各位有下载本档案的朋友们可以的话 请给我一点建议
有些对话我在游戏中找不太到是在哪里发生的
可以的话请告诉我是哪一句显示有问题,让我能够立刻做修改 谢谢各位 gt; lt;
请记得把字幕打勾 不然对话不会有字幕
相信有玩过Outlast 的玩家都知道这是甚幺吧XD
=====================以下为DLC部分=====================
整个游戏里面最令人 的应该就是这句话了......详请进游戏自行摸索XD
========================
翻译版本历史纪录
版本1.00 2015 06 24 03:34
版本1.01 2015 06 24 14:14
修正部分文件显示错误问题
版本1.02 2015 06 26 00:38
修改DLC选单显示变为繁体中文
修正部分对话不够通顺的内容
修正部分文件以及笔记内容
版本1.03 2015 06 30 21:26
修改部分对话显示错误
修改部分文件翻译错误
版本1.04 2015 07 02 17:21
本传部分正式释出,新手可直接下载使用
重新翻译部分文件内容
版本2.00 2015 08 01 13:50
新增DLC翻译
版本2.02 2015 08 23 22:08
修正DLC第二个文件「 里的无线电」的翻译
「无线电」翻成了「收音机」(之前打错忘记改Orz 昨天看到某位大大的实况才注意到)
修正本传某些对话不正常显示
修正DLC部分内容太过饶口(也是昨天某位大大在实况里说翻得太饶口)
2.01版被海放了,原本昨天晚上要释出,后来看到有人实况我的翻译档
就上去看了一下,实况主找到好几个我没发现的错误= =
在此感谢有实况我翻译档的实况主们^^
版本2.03 2015 09 14 22:52
修正部分已知显示错误的文字
我在看某些实况主实况的时候,有注意到某些文件的内容会有少字的情况发生
后来我自己 的时候,也遇到相同的问题(2.0版本以前 的时候没遇到过)
这部分我还不知道发生的原因,不过,只要玩家不要读取太慢,或者是捡到文件后很久才看,就不会发生这个问题(大概吧)
版本2.04 2015 10 14 15:57
按下 滑鼠左键 来打开
改成→按下 滑鼠左键 打开
版本2.05 2015 11 20 23:33
将载点改为Mega
修正已知的显示错误
版本2.06 2016 05 18 17:42
美分钟、美小时改掉了(被一堆网友吐槽= =) 这幺显而易见的错误我竟然都没发现Orz
修正本传的显示错误
修正格鲁斯金的部分对话字幕
修改DLC最后一句对话内容
修改部分文件翻译,有些原文(英文)的文件因为表达的意思不够明确,需要思考一下文字里的意思,才能读懂,而我是直接翻译原文,不过不少实况主表示这个翻译有点看不懂,也有不少台主和观众表示翻得很烂,我就乾脆直接把意思翻出来= =
最新版本的显示将较为稳定,如已经下载过先前的版本
将最新版本下载后覆盖至相同位置即可
最新版本的显示将较为稳定,如已经下载过先前的版本
将最新版本下载后覆盖至相同位置即可
========20160422更新===========
收到太多相同问题的信件了
直接发在这里(希望有人会看QQ)
Q1:为什幺游戏里的对话没字幕?
A1:麻烦把这篇文章的第一句红字再看一遍(如果照做了还有问题,再寄信给我)
↑不夸张,至少收到十几封同样类型的信件了
Q2:为什幺我把下载下来的档案丢到JPN资料夹了,也照着上面的步骤做,还是没有变成中文?
A2:请记得把档案解压缩
承上题:甚幺是解压缩?
A承上题:请上Google搜寻引擎,打:「WinRAR」,然后按搜寻
把这个程式载下来安装后,再对着刚刚载下来的翻译档案点右键,就会出现解压缩的选项了
Q3:为什幺我的游戏里面没有JPN资料夹?
A3:本翻译档不支援盗版(如果是欧美玩家,STEAM里面应该也不会有这个资料夹,不好意思)
Q4:字体显示不完整是甚幺原因造成的?
A4:你可能用的是MAC,因为这个翻译档用的是微软正黑体,所以MAC不支援(还有一部分原因是是小弟我没发现的显示错误)
Q5:会帮忙翻译二代吗?
A5:看状况,就像你不会知道我回上面那几个问题回信了多少次一样QQ
Q6:我用了这个汉化,游戏有时会黑画面或是 游戏无 常执行的问题,要怎幺解决?
A6:先确认你的电脑是不是跑得动OUTLAST,如果配备充足,那请再确认你玩的不是盗版
因为汉化跟游戏本身的执行没有任何关係!
(如果玩的是STEAM版,而汉化导致游戏坏掉再跟我说)
Q7:我的文字显示有很多方块字,是甚幺原因?
A7:请先确认你没有安装 的翻译档,请先移除,如果无法移除,请将游戏删除并且重灌游戏
========20170925更新===========
新增备用连结
========================
之前有一位热心的网友很想学汉化方式,后来他有请教我製作方式
也成功地製作完成了
各位对于二代有兴趣的话可以到下方的网址支持哦
二代繁体中文翻译连结